écouter les profondeurs

écouter les profondeurs

Dans l’esprit des samizdats qui passaient sous le manteau des écrits étrangers censurés, ou lorsqu’il fallait traduire dans l’urgence un texte de Shakespeare pour une production théâtrale au Pakistan, ce fanzine saisit l’occasion de la BIG pour écouter les profondeurs et proposer une série de textes, non accessibles en français, autour de l’eau. C’est une histoire affective qui résonne entre des êtres et des choses, selon l’idée que l’écoute est une pratique créatrice.

Les textes sélectionnés et traduits par Zoé Keller ont été choisis dans une horizontalité des genres et des règnes, il s’agit d’un assemblage de différentes voix qui se font écho, au sein des crises actuelles.